کمیته اخلاق در پژوهش

نوع پژوهش : طرح پژوهشی/ رساله / پایان نامه

پژوهشگران

1 دانشگاه علامه طباطبائی

2 عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی

IR/ethics.2024.78632.1022

خلاصه پیشنهاده

در پایان‌نامهٔ پیشنهادی حاضر، محقق قصد دارد تأثیر استفاده از زبان شکسته در زیرنویس‌های فارسی فیلم‌های انگلیسی را بر نحوهٔ خوانش بینندگان نهایی، بالاخص سرعت خوانش آن‌ها و میزان درک آن‌ها از مطالب ارائه‌شده در قسمت‌های انتخابی فیلم بسنجد. چارچوب نظری استفاده شده در این پژوهش اصل «minimax» ارائه شده توسط یوری لِوی است، که قرار است بر مبنای آن میزان تلاش و مقدار بهرهٔ حاصله از خوانش زیرنویس‌های فارسی فیلم‌های انگلیسی در شرایط مختلف سنجیده شود؛ به بیانی دیگر، آیا بینندگان زیرنویس‌هایی که در آن‌ها از شکسته‌نویسی استفاده شده است را ساده‌تر و بهتر می‌فهمند یا آن‌هایی که فاقد شکسته‌نویسی هستند. در این پژوهش، محقق قصد دارد تا با استفاده از دستگاه ردیاب چشمی سرعت و الگوی خوانش بینندگان را بررسی کند، و همچنین با استفاده از پرسشنامه‌هایی درک مطلب آن‌ها را اندازه‌گیری کند. محقق در نهایت قصد دارد که به این نتیجه برسد که آیا، بر مبنای اصل «minimax» ارائه‌شده توسط یوری لِوی، استفاده از شکسته‌نویسی در زیرنویس فارسی فیلم‌های انگلیسی موجب افزایش یا کاهش خوانش‌پذیری آن‌ها می‌شود.